

Interessierst du dich für die Menschen, die internationale Bestseller für dich zugänglich machen? Bei Bastei Lübbe stellen wir dir unsere talentierten Übersetzer:innen vor, die mit viel Sprachgefühl, Kreativität und Fachwissen dafür sorgen, dass Geschichten aus aller Welt in deutscher Sprache lebendig werden. Erfahre mehr über die Gesichter hinter den Übersetzungen, ihren Werdegang und ihre Leidenschaft für Literatur. Entdecke jetzt, wer die Bücher übersetzt, die du liebst!

Asal Dardan, geboren 1978 in Teheran, wuchs in Köln, Bonn und Aberdeen auf. Sie studierte Kulturwissenschaften in Hildesheim und Nahoststudien in Lund und lebt heute in Berlin. Ihr Essayband Betrachtungen einer Barbarin (2021) war für den Deutschen Sachbuchpreis und den Clemens-Brentano-Preis nominiert. Als Übersetzerin hat sie unter anderem Romane von Namwali Serpell und Chimamanda Ngozi Adichie ins Deutsche übertragen. Zuletzt erschien von ihr Traumaland: Eine Spurensuche in deutscher Verganganheit und Gegenwart (2025).
Ralf Schmitz, Jahrgang 1974, ist mehrfach ausgezeichneter Comedian und Schauspieler. Bekannt aus den erfolgreichen TV-Serien Die Dreisten Drei, Schillerstraße und Genial Daneben überzeugte er auch mit eigenen Formaten wie Schmitz komm raus! oder der Ausstrahlung seiner Live-Programme Verschmitzt und Schmitzophren. Als Zwerg Sunny brillierte er in den beiden preisgekrönten Kinoerfolgen Sieben Zwerge mit Otto Waalkes, die über 7 Millionen Zuschauer begeisterten. In den Kinofilmen Die Konferenz der Tiere, Kung Fu Panda oder auch Ab durch die Hecke lieh er den tierischen Hauptdarstellern seine Stimme und sang sich mit dem Kinderlied Shaun das Schaf an die Spitze der Download-Charts. Ralf Schmitz ist regelmäßiger Gast in TV-Shows und füllt mit über 100 Gastspielen im Jahr die großen Hallen in Deutschland, Österreich und der Schweiz.Mit seinen beiden Bücher Schmitz' Katze und Schmitz' Mama stand er monatelang auf der Spiegel-Beststeller-Liste. http://www.schmitz.tv/
Cornelia Boese studierte Musik und war viele Jahre als Opernsouffleuse, Bühnenmusikerin und Kinderkonzertmoderatorin an Theatern von Innsbruck bis Stockholm tätig. Als Autorin und Lyrikübersetzerin erhielt sie zahlreiche Auszeichnungen wie den Lesepeter, den Leipziger Lesekompass und war 2023 für den Deutschen Jugendliteraturpreis nominiert. Heute lebt sie als freischaffende Poetin in ihrer Heimatstadt Würzburg. Mehr über Cornelia Boese unter www.boesesouffleuse.de
Claudia Kern kam als Autorin für die Bastei-Heftromanserien Professor Zamorra und Maddraxzum Schreiben. Mittlerweile hat sie zahlreiche Romane und Sachbücher veröffentlicht, darunter eine Fantasy-Trilogie namens Der verwaiste Thron und zwei historische Romane, Das Schwert und die Lämmer sowie Die Nonne und der Tod. Sie ist außerdem als Übersetzerin und Filmkritikerin tätig und entwirft Konzepte für Computerspiele. Ihre Kritiken kann man auf dem Phantastikportal sf-radio.net lesen. Claudia Kern lebt und arbeitet in Berlin.

Ronald M. Hahn and Jo Zybell belong to the team of authors working on the continuing Maddrax saga. Ronald M. Hahn has had a reputable name in SF circles for decades as a science fiction and non-fiction author; last year Jo Zybell was awarded the "German Phantasy Prize" of "Best Author" ? and the Maddrax series itself received the "Best Series" prize and was nominated again this year.

Ruggero Leò wurde 1969 in Jülich an der Rur geboren. Nach seinem Universitätsabschluss arbeitete er viele Jahre als Übersetzer. Inzwischen arbeitet er als Lektor in einem großen Publikumsverlag, der neben Dan Brown auch Halblings-Anthologien herausgibt. Er liebt Bücher und Graphic Novels und spielt leidenschaftlich gern Schlagzeug.

Lisa Engels hat Medienwissenschaft und English Studies studiert und lebt in Köln. Dort arbeitet sie als Lektorin und wurde 2017 und 2018 als Übersetzerin für den Deutschen Jugendliteraturpreis nominiert. Wenn Lisa gerade nicht liest oder Podcasts hört, spielt sie Videospiele. Über Geister und Gespenster schreibt sie zwar gerne, aber begegnen möchte sie lieber keinem ...

Zoë Beck, geboren 1975, wuchs zweisprachig auf und pendelt zwischen Großbritannien und Deutschland. Ihre große Liebe neben der Literatur ist die Musik: Mit drei Jahren begann sie, Klavier zu spielen, gewann bald darauf diverse Wettbewerbe und gab zahlreiche Konzerte. Heute arbeitet sie als freie Autorin, Redakteurin und Übersetzerin und nimmt ihr allererstes Klavier immer noch bei jedem Umzug mit. 2010 erhielt sie den Friedrich-Glauser-Preis in der Sparte "Bester Kurzkrimi".

Collin McMahon, geb. 1968, hat Medienwissenschaften in Kalifornien studiert und u.a. als Journalist, Kameraassistent, Drehbuchautor und Übersetzer (für Produktionen von Sönke Wortmann, Michael Herbig und Disney) gearbeitet. Neben seiner Autorentätigkeit ist er weiter vor allem als Drehbuchautor und Übersetzer tätig.
Diana Beate (»Bea«) Hellmann, 1957 in Essen geboren und dort aufgewachsen, wurde bekannt durch ihren autobiografischen Roman Zwei Frauen (1989), in dem sie schildert, wie ein junges Mädchen seine Leukämie-Erkrankung besiegt. In Ich fang noch mal zu leben an (2003) schilderte sie auf die gleiche mutige und sensible Weise den Kampf gegen den Alkoholismus. Ihr Buch Aus Liebe zu ihm (2007) handelte wiederum von einem Tabu-Thema, nämlich Prostata-Krebs, einer der häufigsten Todesursachen bei Männern. Diana Beate Hellmann lebt heute in Los Angeles, USA.

Verena von Koskull, Jahrgang 1970, übersetzt aus dem Italienischen und Englischen, unter anderen Antonio Scurati, Carlo Levi, Niccolò Ammanati und Edoardo Albinati. 2020 wurde sie mit dem Deutsch-Italienischen Übersetzerpreis ausgezeichnet.
Christian Humberg verfasst Romane, Comics, Theaterstücke und Sachbücher für Kinder und Erwachsene. Er schrieb unter anderem bereits für Star Trek und Perry Rhodan Neo, und seine Werke wurden in mehr als ein halbes Dutzend Sprachen übersetzt und vielfach für die Bühne adaptiert. Seine Kolumnen und Artikel erscheinen bundesweit in der Presse. Christian Humberg ist häufig auf Conventions zu finden. Noch häufiger zu finden ist er vor seinem PC-Monitor, der ihm die Sicht auf den Eifelwald versperrt. Anlässlich der Frankfurter Buchmesse erhielt er 2015 den Deutschen Phantastik-Preis.
Ingrid Ickler studierte nach Stationen in Paris, Rom und Ferrara Übersetzungswissenschaften in Heidelberg und übersetzt heute aus dem Englischen, Französischen und Italienischen. Daneben arbeitet sie als Autorin, Moderatorin und Yogalehrerin. Petra Bergmann widmete sich viele Jahre der Malerei, gab Malkurse für Kinder und Erwachsene und veranstaltete zahlreiche Einzel- und Gruppenausstellungen. 2017 wagte sie den Schritt in die Freiberuflichkeit als Illustratorin und bereut es keinen Tag. Farbenfrohe Tiere und fröhliche Kinder zeichnen ihre liebevollen Illustrationen aus. Mit ihrer kleinen Familie wohnt sie im schönen Oldenburg.

Gudrun Landgerebe, Jahrgang 1950, studierte an der Schule des Theaters in Köln. Nach Engagements an diversen deutschen Bühnen ist sie heute aus der deutschen Film- und Fernsehlandschaft nicht mehr wegzudenken. In DIE FLAMBIERTE FRAU und ROSSINI spielete sie unverwechselbar. Auch mit zahlreichen Hörbuchproduktionen macht sie ihrem guten Namen alle Ehre.

Alexander Lohmann, geboren 1968 in München, studierte nach seiner Ausbildung zum Informatiker Germanistik und Geschichte und warals Redakteur bei Zeitschriften tätig. Die Lektüre des "Herrn der Ringe" weckte schon früh seine Liebe zur Fantasy. Während der 90er-Jahre war er im Fandom aktiv, z.B. als Mitherausgeber eines Fanzines. Seine Vorliebe für spannungsreiche Gegensätze setzt er am liebsten in eigenen Büchern um, wovon die "Gefährten des Zwielichts" beredtes Zeugnis ablegen. Wenn Alexander Lohmann gerade kein Buch schreibt, arbeitet er als freier Lektor und Literaturübersetzer in Leichlingen.

Agnes Krup, geboren in Hamburg, ist nach langen Jahren als Lektorin, Agentin und Literaturscout in New York heute Schriftstellerin und Übersetzerin. Sie hat u.a. Willa Cather, Armistead Maupin und Tracey Rose Peyton übersetzt.