

Interessierst du dich für die Menschen, die internationale Bestseller für dich zugänglich machen? Bei Bastei Lübbe stellen wir dir unsere talentierten Übersetzer:innen vor, die mit viel Sprachgefühl, Kreativität und Fachwissen dafür sorgen, dass Geschichten aus aller Welt in deutscher Sprache lebendig werden. Erfahre mehr über die Gesichter hinter den Übersetzungen, ihren Werdegang und ihre Leidenschaft für Literatur. Entdecke jetzt, wer die Bücher übersetzt, die du liebst!

Asal Dardan, geboren 1978 in Teheran, wuchs in Köln, Bonn und Aberdeen auf. Sie studierte Kulturwissenschaften in Hildesheim und Nahoststudien in Lund und lebt heute in Berlin. Ihr Essayband Betrachtungen einer Barbarin (2021) war für den Deutschen Sachbuchpreis und den Clemens-Brentano-Preis nominiert. Als Übersetzerin hat sie unter anderem Romane von Namwali Serpell und Chimamanda Ngozi Adichie ins Deutsche übertragen. Zuletzt erschien von ihr Traumaland: Eine Spurensuche in deutscher Verganganheit und Gegenwart (2025).
Ralf Schmitz, Jahrgang 1974, ist mehrfach ausgezeichneter Comedian und Schauspieler. Bekannt aus den erfolgreichen TV-Serien Die Dreisten Drei, Schillerstraße und Genial Daneben überzeugte er auch mit eigenen Formaten wie Schmitz komm raus! oder der Ausstrahlung seiner Live-Programme Verschmitzt und Schmitzophren. Als Zwerg Sunny brillierte er in den beiden preisgekrönten Kinoerfolgen Sieben Zwerge mit Otto Waalkes, die über 7 Millionen Zuschauer begeisterten. In den Kinofilmen Die Konferenz der Tiere, Kung Fu Panda oder auch Ab durch die Hecke lieh er den tierischen Hauptdarstellern seine Stimme und sang sich mit dem Kinderlied Shaun das Schaf an die Spitze der Download-Charts. Ralf Schmitz ist regelmäßiger Gast in TV-Shows und füllt mit über 100 Gastspielen im Jahr die großen Hallen in Deutschland, Österreich und der Schweiz.Mit seinen beiden Bücher Schmitz' Katze und Schmitz' Mama stand er monatelang auf der Spiegel-Beststeller-Liste. http://www.schmitz.tv/
Cornelia Boese studierte Musik und war viele Jahre als Opernsouffleuse, Bühnenmusikerin und Kinderkonzertmoderatorin an Theatern von Innsbruck bis Stockholm tätig. Als Autorin und Lyrikübersetzerin erhielt sie zahlreiche Auszeichnungen wie den Lesepeter, den Leipziger Lesekompass und war 2023 für den Deutschen Jugendliteraturpreis nominiert. Heute lebt sie als freischaffende Poetin in ihrer Heimatstadt Würzburg. Mehr über Cornelia Boese unter www.boesesouffleuse.de
Claudia Kern kam als Autorin für die Bastei-Heftromanserien Professor Zamorra und Maddraxzum Schreiben. Mittlerweile hat sie zahlreiche Romane und Sachbücher veröffentlicht, darunter eine Fantasy-Trilogie namens Der verwaiste Thron und zwei historische Romane, Das Schwert und die Lämmer sowie Die Nonne und der Tod. Sie ist außerdem als Übersetzerin und Filmkritikerin tätig und entwirft Konzepte für Computerspiele. Ihre Kritiken kann man auf dem Phantastikportal sf-radio.net lesen. Claudia Kern lebt und arbeitet in Berlin.

Ronald M. Hahn and Jo Zybell belong to the team of authors working on the continuing Maddrax saga. Ronald M. Hahn has had a reputable name in SF circles for decades as a science fiction and non-fiction author; last year Jo Zybell was awarded the "German Phantasy Prize" of "Best Author" ? and the Maddrax series itself received the "Best Series" prize and was nominated again this year.

Ruggero Leò wurde 1969 in Jülich an der Rur geboren. Nach seinem Universitätsabschluss arbeitete er viele Jahre als Übersetzer. Inzwischen arbeitet er als Lektor in einem großen Publikumsverlag, der neben Dan Brown auch Halblings-Anthologien herausgibt. Er liebt Bücher und Graphic Novels und spielt leidenschaftlich gern Schlagzeug.

Lisa Engels hat Medienwissenschaft und English Studies studiert und lebt in Köln. Dort arbeitet sie als Lektorin und wurde 2017 und 2018 als Übersetzerin für den Deutschen Jugendliteraturpreis nominiert. Wenn Lisa gerade nicht liest oder Podcasts hört, spielt sie Videospiele. Über Geister und Gespenster schreibt sie zwar gerne, aber begegnen möchte sie lieber keinem ...

Zoë Beck, geboren 1975, wuchs zweisprachig auf und pendelt zwischen Großbritannien und Deutschland. Ihre große Liebe neben der Literatur ist die Musik: Mit drei Jahren begann sie, Klavier zu spielen, gewann bald darauf diverse Wettbewerbe und gab zahlreiche Konzerte. Heute arbeitet sie als freie Autorin, Redakteurin und Übersetzerin und nimmt ihr allererstes Klavier immer noch bei jedem Umzug mit. 2010 erhielt sie den Friedrich-Glauser-Preis in der Sparte "Bester Kurzkrimi".

Collin McMahon, geb. 1968, hat Medienwissenschaften in Kalifornien studiert und u.a. als Journalist, Kameraassistent, Drehbuchautor und Übersetzer (für Produktionen von Sönke Wortmann, Michael Herbig und Disney) gearbeitet. Neben seiner Autorentätigkeit ist er weiter vor allem als Drehbuchautor und Übersetzer tätig.
Diana Beate (»Bea«) Hellmann, 1957 in Essen geboren und dort aufgewachsen, wurde bekannt durch ihren autobiografischen Roman Zwei Frauen (1989), in dem sie schildert, wie ein junges Mädchen seine Leukämie-Erkrankung besiegt. In Ich fang noch mal zu leben an (2003) schilderte sie auf die gleiche mutige und sensible Weise den Kampf gegen den Alkoholismus. Ihr Buch Aus Liebe zu ihm (2007) handelte wiederum von einem Tabu-Thema, nämlich Prostata-Krebs, einer der häufigsten Todesursachen bei Männern. Diana Beate Hellmann lebt heute in Los Angeles, USA.

Verena von Koskull, Jahrgang 1970, übersetzt aus dem Italienischen und Englischen, unter anderen Antonio Scurati, Carlo Levi, Niccolò Ammanati und Edoardo Albinati. 2020 wurde sie mit dem Deutsch-Italienischen Übersetzerpreis ausgezeichnet.
Christian Humberg verfasst Romane, Comics, Theaterstücke und Sachbücher für Kinder und Erwachsene. Er schrieb unter anderem bereits für Star Trek und Perry Rhodan Neo, und seine Werke wurden in mehr als ein halbes Dutzend Sprachen übersetzt und vielfach für die Bühne adaptiert. Seine Kolumnen und Artikel erscheinen bundesweit in der Presse. Christian Humberg ist häufig auf Conventions zu finden. Noch häufiger zu finden ist er vor seinem PC-Monitor, der ihm die Sicht auf den Eifelwald versperrt. Anlässlich der Frankfurter Buchmesse erhielt er 2015 den Deutschen Phantastik-Preis.
Ingrid Ickler studierte nach Stationen in Paris, Rom und Ferrara Übersetzungswissenschaften in Heidelberg und übersetzt heute aus dem Englischen, Französischen und Italienischen. Daneben arbeitet sie als Autorin, Moderatorin und Yogalehrerin. Petra Bergmann widmete sich viele Jahre der Malerei, gab Malkurse für Kinder und Erwachsene und veranstaltete zahlreiche Einzel- und Gruppenausstellungen. 2017 wagte sie den Schritt in die Freiberuflichkeit als Illustratorin und bereut es keinen Tag. Farbenfrohe Tiere und fröhliche Kinder zeichnen ihre liebevollen Illustrationen aus. Mit ihrer kleinen Familie wohnt sie im schönen Oldenburg.

Gudrun Landgerebe, Jahrgang 1950, studierte an der Schule des Theaters in Köln. Nach Engagements an diversen deutschen Bühnen ist sie heute aus der deutschen Film- und Fernsehlandschaft nicht mehr wegzudenken. In DIE FLAMBIERTE FRAU und ROSSINI spielete sie unverwechselbar. Auch mit zahlreichen Hörbuchproduktionen macht sie ihrem guten Namen alle Ehre.

Alexander Lohmann, geboren 1968 in München, studierte nach seiner Ausbildung zum Informatiker Germanistik und Geschichte und warals Redakteur bei Zeitschriften tätig. Die Lektüre des "Herrn der Ringe" weckte schon früh seine Liebe zur Fantasy. Während der 90er-Jahre war er im Fandom aktiv, z.B. als Mitherausgeber eines Fanzines. Seine Vorliebe für spannungsreiche Gegensätze setzt er am liebsten in eigenen Büchern um, wovon die "Gefährten des Zwielichts" beredtes Zeugnis ablegen. Wenn Alexander Lohmann gerade kein Buch schreibt, arbeitet er als freier Lektor und Literaturübersetzer in Leichlingen.

Agnes Krup, geboren in Hamburg, ist nach langen Jahren als Lektorin, Agentin und Literaturscout in New York heute Schriftstellerin und Übersetzerin. Sie hat u.a. Willa Cather, Armistead Maupin und Tracey Rose Peyton übersetzt.
Bernhard Stäber, geboren 1967 in München, lebt und arbeitet seit 2012 in Südnorwegen. Er veröffentlicht Fantasyromane und Norwegenthriller. In den erfolgreichen Thrillern über den Psychologen Arne Eriksen ließ er seine Erfahrungen als Auswanderer facettenreich einfließen. In seiner neuen Reihe "Ein Fall für Wolf Larsen" ermittelt ein Ex-Kommissar aus Oslo gemeinsam mit einer Lokaljournalistin in der Provinz Telemark.
Charlotte Lyne, geboren 1965 in Berlin, studierte Germanistik, Latein, Anglistik und Italienische Literatur in Berlin, Neapel und London. Bevor sie mit ihrem Mann und ihren drei Kindern nach London zog, lebte sie einige Zeit in Glencoe, der schottischen Heimat ihrer Schwiegerfamilie. Charlotte Lyne arbeitet als Autorin, Übersetzerin und Lektorin.
Corinna Wieja ist schon immer gern in Bücherwelten versunken. Nach einem kurzen Irrweg als Industriekauffrau hat sie ihre Leidenschaften Schreiben, Lesen und Übersetzen zum Beruf gemacht. Sie übersetzt audiovisuelle Medien, Werbetexte und Bücher. Als Autorin schreibt sie am liebsten unterhaltsame und spannende Geschichten für junge Leser und Leserinnen.
André Mumot ist promovierter Kulturwissenschaftler, Autor, Literaturübersetzer, Journalist und lebt in Berlin. Er übersetzte u.a. Bücher von Jo Nesbø und Neil Gaiman.Sein Debütroman MUTTERTAG erschien im Herbst 2016 im Eichborn Verlag.
Ivonne Senn ist Dipl-Betriebswirtin und seit 2010 MoneyCoach. Sie arbeitet mit Millionären und Minijobbern, Selbstständigen, Angestellten und Familien und hat selbst schon richtig viel, aber auch schon viel zu wenig verdient. In ihren Workshops, Seminaren und Einzelcoachings hört sie immer wieder den Satz »Ich kann einfach nicht mit Geld umgehen« — der nie stimmt! In ihrem Buch erklärt sie, wie die Beziehung zum Geld gelingt, wenn man auf der richtigen Ebene ansetzt — bei sich selbst.

Reiner Pfleiderer studierte in Tübingen Germanistik und Romanistik und arbeitete zunächst als freier Journalist und Musiker. Seit 1987 ist er als Übersetzer aus dem Französischen und Englischen tätig. Er lebt in der Nähe von Stuttgart.
Jasmin Schreiber, 1988 in Frankfurt/Main geboren, ist Biologin und Schriftstellerin. Wenn sie nicht gerade durch ein Moor kriecht, um Kurzflügelkäfer für ihre Forschung zu finden, schreibt sie sich auf die Bestsellerliste und erzählt Geschichten aus Wissenschaft und Natur im Podcast Bugtales.fm. Bei Eichborn erschienen die Romane MARIANENGRABEN, DER MAUERSEGLER, und ENDLING, sowie das Sachbuch SCHREIBERS NATURARIUM, das als Wissensbuch des Jahres 2023 ausgezeichnet wurde. Jasmin Schreiber lebt mit ihrem Mann und ihren drei Hunden in Hamburg. Auf Instagram findet man sie unter @lavievagabonde.

Wolfgang Seidel, geboren 1953, ist ein erfolgreicher Sachbuchautor, Lektor und Übersetzer. Bei Eichborn erschienen 2010 Wann tranken die Türken ihren Kaffee vor Wien? sowie 2012 Die Weltgeschichte der Pflanzen, die im Wettbewerb "Wissensbücher des Jahres" von bild der wissenschaft mit dem 2. Platz (Kategorie Überblick) ausgezeichnet wurde. Zuletzt veröffentlichte er Sternstunden. Die abenteuerliche Geschichte der Vermessung der Welt (2014). Wolfgang Seidel lebt in München.
Helmut W. Pesch, geboren 1952, studierte Anglistik, Kunstgeschichte und klass. Archäologie in Köln und Glasgow; 1981 promovierte er zum Dr. phil. mit der ersten deutschsprachigen Arbeit über Fantasy-Literatur. Vor allem in diesem Genre ist er als Illustrator, Kartenzeichner, Übersetzer und Autor bekannt geworden. Unter seinen Übersetzungen sind eine Reihe von Fantasy-Klassikern, darunter drei Romane des amerikanischen Autors James Branch Cabell und eine viel gelobte Neuübersetzung von E. R. Eddisons Der Wurm Ouroboros. Im Bereich der Fantasy hat er sowohl Romane als auch Sachbücher verfasst. Dazu gehören bislang fünf Romane, zum einen eine Hommage an J.R.R. Tolkien mit Die Ringe der Macht und dem Fortsetzungsband Die Herren der Zeit, zum anderen eine Trilogie mit mythologischen Themen für heranwachsende Leser, Die Kinder der Nibelungen, Die Kinder von Erin und Die Kinder von Avalon. An Sachbüchern ist neben Das große Mittelerde-Lexikon von Robert Foster, das er übersetzt, bearbeitet und erweitert hat, vor allem Elbisch - Grammatik, Schrift und Wörterbuch zu erwähnen. Diese Einführung in die Elben-Sprachen von J.R.R. Tolkiens Mittelerde, die als Originalausgabe bei Bastei-Lübbe erschien, wurde sowohl im Buchhandel als auch bei amazon.de zum Bestseller. Ein Nachfolgeband, Elbisch - Lern und Übungsbuch, mit Lektionen zum Selbststudium, einschließlich eines Wörterbuchs Deutsch-Elbisch, erschien im November 2004. Darüber hinaus wirkte er als Sprecher für Elbisch und Latein im Hörbuch Ausländisch für Notfälle - Ein Sprachführer für Paranoiker mit. Helmut W. Pesch ist verheiratet, hat eine erwachsene Tochter und wohnt am Rande von Köln. Eine Auswahlbibliografie findet sich auf der Webseite des Autors
Nina Bellem wurde im tiefsten Ruhrgebiet geboren, aber es zog sie schon bald an andere Flecken der Erde. Nach Aufenthalten in Ostasien und Amerika hat es sie wieder zurück in die Heimat gerufen, wo sie gemeinsam mit ihrem Mann und jeder Menge Reiseführer lebt und als Lektorin und Autorin arbeitet.

Linda Budingerist seit mehr als 20 Jahren freie Autorin und Übersetzerin, hauptsächlich im Bereich der Fantasy und Phantastik (Schattenreich). Bei der Arbeit an der Cotton Reloaded-Reihe mit ihren speziellen Fällen hat sie (Thriller-) Blut geleckt, wie man auch an ihrem Kurz-Thriller "Im Keller des Killers" für beTHRILLED sehen kann. In ihrem Regal mit eigenen Werken findet man auch Romane für das Rollenspiel "Das schwarze Auge", einige Jugendbücher sowie CDs und Hörspiele.

Peter Millar, ein vielfach ausgezeichneter Journalist, wurde in Nordirland geboren und ist in Oxford aufgewachsen. Er schreibt u.a. für die Sunday Times und den Evening Standard und war Korrespondent in Berlin (zur Zeit des Mauerfalls), Moskau, Paris und Brüssel. Heute lebt er mit seiner Frau und seinen beiden Kindern in London und in der Nähe von Oxford.
Timothy Stahl, in den USA geboren, wuchs in Deutschland auf, wo er beruflich als Redakteur für Tageszeitungen und als Chefredakteur eines Wochenmagazins tätig war. 1999 kehrte er in die USA zurück und arbeitet seitdem als Autor und Übersetzer. Timothy Stahl lebt mit seiner Frau und seinen beiden Söhnen in Las Vegas, Nevada.

Schon in jungen Jahren blieb Susanne Picard an fantastischen Stoffen hängen: Zu den ersten Erinnerungen gehören die Mondlandung von Apollo 11 und der Kinofilm Schneewittchen von Disney. Nach diversen Umwegen als Kinomitarbeiterin und Redakteurin für Business-Fernsehen arbeitet sie seit 2007 als Lektorin, Übersetzerin und Autorin im Fantasybereich. Sie lebt und arbeitet in Bonn.

Uwe-Michael Gutzschhahn, geboren 1952,war viele Jahre als programmverantwortlicher Verlagslektor in diversen Verlagen tätig und lebt heute als Autor, Übersetzer, Herausgeberund freier Lektor in München. Für seine Übersetzungen wurde er mehrfach mit dem Deutschen Jugendliteraturpreis ausgezeichnet.
Ralph Sander, Jahrgang 1963, arbeitet seit vielen Jahren freiberuflich als Übersetzer und Autor sowie als Redakteur. Unter diversen Pseudonymen sind von ihm etliche erfolgreiche Krimis erschienen. Nachdem er bereits als Catherine Ashley Morgan eine Reihe von fiktiven samtpfotigen Helden für seine Krimis erschaffen hat, entstand mit Kater Brown zum ersten Mal eine Figur nach einem realen Vorbild: dem Sanderschen Familienkater Paulchen Panther.
JAN F. WIELPÜTZ studierte Anglistik, Germanistik und Geschichte und arbeitete als Journalist, bevor er als Verlagslektor Krimi- und Thrillerautoren betreute. Er leitete das E-Book-Lektorat und die verlagseigene Schreibschule eines großen Publikumsverlags, bis er sich dem Schreiben widmete. Unter Pseudonym hat er zahlreiche Sachbücher geschrieben, die auf der SPIEGEL-Bestsellerliste standen, und mehrere Kriminalromane veröffentlicht.

SONIA BONNÉ übersetzt aus dem Englischen. Für Eichborn hat sie DIE GESETZLOSE von Anna North sowie MORGEN, MORGEN UND WIEDER MORGEN von Gabrielle Zevin ins Deutsche übertragen. Sonia Bonné lebt und arbeitet in Berlin.