Die Übersetzerin

Gelesen vonMarylu Poolman|Übersetzt von

Anke Kreutzer

4 Sterne

(1 Bewertungen insgesamt)

Jersey, 1940. Als Hedy eine Stelle als Übersetzerin für die deutschen Besatzer der Kanalinsel antritt, weiß niemand, dass die junge Frau Jüdin ist. Während sie durch heimliche Akte des Widerstands versucht, gegen die Nazis aufzubegehren, verliebt sie sich ausgerechnet in den deutschen Wehrmachtssoldaten Kurt, der ihre Gefühle erwidert. Doch Hedys Identität bleibt nicht lange verborgen. Gemeinsam mit Kurt und einer guten Freundin schmiedet Hedy einen mutigen Plan, um ihren Verfolgern zu entkommen ...

13,99 €

Alle Preise inkl. 7% gesetzl. Mehrwertsteuer zzgl. Versandkosten und ggf. Nachnahmegebühren, wenn nicht anders angegeben.

Lieferungszeitraum: Sofort verfügbar

Produktinformationen

Verlag

Lübbe Audio

Format

Hörbuch Lesung (MP3-Download) gekürzt

Genre

Literarische Unterhaltung

Dauer

410 Minuten

Tracks

118

Sprache

Deutsch

1 Meinung zu diesem Titel

Rezensionen aus der Lesejury

4 Sterne
17.03.2025
Jersey während der Besatzung
Jersey, 1940. Als Hedy eine Stelle als Übersetzerin für die deutschen Besatzer der Kanalinsel antritt, weiß niemand, dass die junge Frau Jüdin ist. Während sie durch heimliche Akte des Widerstands versucht, gegen die Nazis aufzubegehren, verliebt sie sich ausgerechnet in den deutschen Wehrmachtssoldaten Kurt, der ihre Gefühle erwidert. Doch Hedys Identität bleibt nicht lange verborgen. Gemeinsam mit Kurt und einer guten Freundin schmiedet Hedy einen mutigen Plan, um ihren Verfolgern zu entkommen... Hedy und ihr guter Freund Anton sind, als es für Juden in Europa immer gefährlicher wurde, von Wien nach Jersey geflohen. Von den Einheimischen zuerst zumindest geduldet, werden sie seit der Besatzung der Insel durch die Deutschen, nun gemieden. Aufgrund ihrer Sprachkenntnisse arbeitet Hedi für die Besatzer - nur widerwillig, aber sie muss von irgendetwas leben. Das sie Jüdin ist wird verschwiegen. Auch von den Nazis selbst - sie wird dringend von ihnen gebraucht. Die scheue Dorothea wird, nachdem sie sich in Anton verliebt und ihn sogar geheiratet hat, von der Familie verstoßen. Sie kennt Hedis Geheimnis, schweigt aber dazu. Als sich Hedi und der deutsche Offizier Kurt ineinander verlieben wird es schwierig, denn wenn Kurts Vorgesetzte von ihrer Beziehung erfahren würden, hätte das furchtbare Folgen für alle. Als sich der Krieg dem Ende zu nähern scheint, sind die Kanalinseln plötzlich vom Rest Europas abgeschnitten. Hat Churchill sie etwa vergessen? Wie sich das Leben auf den Kanalinseln während des Krieges verändert hat, was die Insulaner durchstehen mussten, darüber wissen die meisten Europäer nicht viel. Jenny Lecoat schafft es mit dieser Geschichte, die Atmosphäre der damaligen Zeit sehr gut einzufangen. Mit eher ruhigem Erzählstil wird anhand nur weniger Personen die Veränderung des Alltages sehr bildhaft geschildert. Ich mochte Hedi, Anton und Kurt sehr gern, die etwas naive, stellenweise sogar weltfremde Dorothea hat mich an Melanie Wilkes aus "Vom Winde verweht" erinnert und tatsächlich wächst auch sie in entscheidenden Momenten über sich hinaus. Auf Jersey, wo die Besatzungszeit noch immer allgegenwärtig ist, habe ich im Jersey Museum Bilder und Filme aus dieser Zeit gesehen und hatte diese beim hören direkt vor Augen. Auf die dortige Frage, wo wir herkommen, haben wir etwas zurückhaltend "Germany, the former enemy" geantwortet. Die lächelnde Antwort war "But nowdays friend, isn't it?". Das positive, hoffnungsvolle Ende von "Die Übersetzerin" wird auf Jersey gelebt. Ich liebe es!
User Image

Katjuschka

Jenny Lecoat

Autorin

Jenny Lecoat kam in Jersey zur Welt, nur fünfzehn Jahre nach der Besatzung der Channel Islands durch die Nazis. Im Anschluss an ihr Schauspielstudium an der Universität von Birmingham zog sie nach London und arbeitete als Stand-up-Comedian, Moderatorin und Zeitschriften-Kolumnistin, bevor sie 1994 vollberuflich Fernsehautorin wurde. Ihre Tätigkeit erstreckte sich auf eine große Bandbreite an Serien, einschließlich Sitcoms, Kinderprogrammen und Dramen, bis sie ihr wachsendes Interesse an dokumentarischem und biografischem Material dazu inspirierten, zu ihren insularen Wurzeln zurückzukehren. Ihr Spielfilm Another Mother’s Son, der vom Engagement ihrer Familie im Widerstand in den Kriegsjahren erzählt, kam 2017 in die Kinos.

Hedy’s War ist ihr erster Roman.

Portrait: Jenny Lecoat

© Mark Allsop Nelson

Marylu Poolman

Sprecherin

Marylu Poolman (*1985 in Leipzig) wurde nach ihrer Schauspielausbildung auf der ARTURO Schauspielschule bekannt durch die Rolle der Julia Winterberg in der RTL-Daily-Soap "Ahornallee", die sie 2007 übernahm. 2010 folgte das vierjährige Engagement bei "Unter uns". Anschließend wirkte sie in diversen TV- und Kinoproduktionen mit; zuletzt in der Netflix-Serie "ÜberWeihnachten".

Marylu Poolman ist seit 2008 in Hörspielproduktionen und als Werbestimme zu hören. Seit 2020 erscheinen in regelmäßigen Abständen von ihr eingelesene Hörbücher.

Portrait: Marylu Poolman

© Niklas Berg

Melde dich jetzt zu unserem Newsletter an

Deine Vorteile:

  • jeden Monat Informationen zu neuen Produkten

  • exklusive Gewinnspiele & Aktionen

  • immer die aktuellsten Preisaktionen & Schnäppchen

  • kostenlos und jederzeit kündbar

Mir ist bewusst, dass mein(e) Daten/Nutzungsverhalten elektronisch gespeichert und zum Zweck der Verbesserung des Newsletterangebotes ausgewertet und verarbeitet werden und dass ich mich jederzeit abmelden kann. Meine Daten dürfen nicht an Dritte weitergegeben werden. Ich habe die Datenschutzbestimmungen gelesen und stimme diesen zu. *

Produktbild: Die Übersetzerin (9783838799407 )

Die Übersetzerin

13,99 €

inkl. MwSt.