

Begeisterung für gute Geschichten kennt keine Grenzen. Das, was für Leserinnen und Leser im Vordergrund steht, war schon immer die Heldin oder Held und die Geschichte, die sie oder er durchlebt – und weniger die Sprache, in der die Story ursprünglich verfasst wurde. Durch die Digitalisierung und durch Social Media gibt es heute einen
viel direkteren Austausch über gute Geschichten und zunehmend gibt auch es die Erwartung, dass diese in unterschiedlichen Sprachen und Medienformaten zur Verfügung stehen. Bastei Lübbe hat langjährige Erfahrung in der Vermarktung von Rechten und weiß, was zu tun ist, wenn eine Geschichte „global geht“ oder über unterschiedliche Medienformate erzählt wird. Insgesamt umfasst unser Programm mehr als 2.000 Titel; einige von ihnen sind in mehr als 30 Sprachen übersetzt. Insgesamt umspannen unsere Auslandslizensierungen über 40 Länder.
Giuseppe Terrano, Leiter Lizenzen der Bastei Lübbe AG, über Sprachen-Vielfalt als Geschäftsmodell, die Suche nach dem gewissen Etwas und Teamwork als Erfolgsgeheimnis.

Wir freuen uns über Ihr Interesse an unseren Büchern und eBooks. Informationen zu Übersetzungsrechten an unseren Titeln finden Sie unten stehend unter „Foreign Rights“.
Bitte beachten Sie, dass wir unsere Abdruckgenehmigungen über „Frankfurt Rights“ vergeben. Falls Sie einen Titel nicht im Katalog von Frankfurt Rights finden, wenden Sie sich gern direkt an uns. Die Bearbeitungszeit kann bis zu 6 Wochen betragen; bitte planen Sie dieses bei Ihrer Anfrage mit ein.
Bitte nehmen Sie bei Fragen zu Verfilmungsrechten, Aufführungsrechten und Hörbuchlizenzen gern direkt Kontakt zu uns auf. In der Kontaktübersicht finden Sie Ihre Ansprechpartner:innen,
Auf unserer Website https://baumhausbande.com/paedagogen/ bieten wir Praxisimpulse für den Unterricht, Bilderbuchkinos und zahlreiche Bastelideen zu unseren Büchern für pädagogische Fachkräfte.

Hier können Sie sich für unseren Newsletter zu Auslandslizenzen anmelden. Verpassen Sie nicht unsere neuesten Titel.